Traduisez des mangas en espagnol naturel (Español). Adapté aux lecteurs d'Espagne et d'Amérique Latine.
Utilisez notre traducteur d'images manga pour JPG, PNG, WEBP. Max 20 Mo par fichier.
Gestion de l'accord de genre et de la longueur des phrases pour l'espagnol.
Redimensionne le texte pour faire tenir les phrases espagnoles plus longues dans les bulles.
Infère le contexte pour appliquer correctement les terminaisons masculines/féminines.
Génère un 'Espagnol Neutre' adapté à toutes les régions.
Traduit les effets sonores en onomatopées espagnoles (ex: '¡Pum!').
Supprime le texte vertical et prépare pour l'espagnol horizontal.
Reconnaît la hiérarchie sociale pour l'adresse correcte.
Orthographe Romaji cohérente pour la prononciation espagnole.
Traite des volumes entiers à la fois.
Obtenez votre traduction espagnole en 3 étapes.
Glissez-déposez vos images de manga japonais (JPG, PNG). Nous gérons les fichiers bruts haute résolution.
Choisissez Espagnol comme langue cible. Notre moteur adaptera la mise en page pour la longueur du texte espagnol.
Téléchargez le résultat. Profitez de votre manga en espagnol clair et grammaticalement correct.
Nous visons un 'Espagnol Neutre' (Español Neutro) facilement compris par les lecteurs d'Espagne et d'Amérique Latine, évitant l'argot régional confus.
Le texte espagnol peut être 20% plus long que l'anglais. Notre IA ajuste automatiquement la taille de la police et l'habillage pour assurer que le texte tienne confortablement dans les bulles.
Oui. Bien que le japonais omette souvent les sujets, notre IA analyse le contexte pour assigner correctement les terminaisons masculines ou féminines aux adjectifs et noms en espagnol.