言語の壁を瞬時に乗り越えましょう。当社のAIは日本語の複雑な文構造を処理し、自然で文法的に正しい英語を出力します。
マンガ画像翻訳ツールをご利用ください。JPG, PNG, WEBP形式に対応。1ファイル最大20MB。
縦書きの日本語マンガを横書きの英語テキストに翻訳する際の特有の課題を解決します。
日本語の吹き出しは縦長ですが、英語は横書きです。当社のAIがインテリジェントにフォントサイズを調整し、英語テキストを折り返します。
私たちは日本語のSOV(主語-目的語-動詞)構造を、自然な英語のSVO(主語-動詞-目的語)の流れに並べ替えます。
当社のモデルは、マンガのジャンルに合わせて適切な英語のトーンと語彙を選択します。
日本語のオノマトペ(例:「ドン」)を英語の相当語(例:「Boom」)に翻訳します。
ページ全体でキャラクター名の綴りを一貫させます(例:「Luffy」)。
英語翻訳(Scanlation)グループのための強力なツールで、下書き(荒訳)を即座に入手できます。
英語テキストは日本語より長くなりがちです。当社のエンジンが自動的にフォントサイズを調整します。
文脈を認識し、「-さん」「-くん」を「Mr./Ms.」に変換するか、そのままにするかを判断します。
3つのステップで、生の日本語画像を読める英語コミックに変換します。
日本語マンガファイルをドラッグ&ドロップします。デバイスからの高解像度Rawスキャンに直接対応しています。
ターゲット言語が英語に設定されていることを確認してください。システムが英語のテキストレイアウトに最適化します。
翻訳されたページをダウンロードします。英語テキストはきれいで読みやすく、日本語の元の位置に正確に配置されます。
はい。英語テキストは通常日本語よりも長いですが、当社の「スマート写植」エンジンが自動的にフォントサイズと改行を調整し、縦長の吹き出し内に完璧に収めます。
当社のシステムは主要な漢字を優先的に処理します。ふりがな(読み仮名)がある場合、それは翻訳精度を高めるために使用されますが、独立した英語テキストとしては出力されません。
マンガ用に調整された大規模言語モデル(LLM)を使用しています。そのため、古い機械翻訳にありがちな不自然な文法ではなく、英語で書かれた物語のように読むことができます。
文脈によります。当社のAIはキャラクター間の力関係を維持しようとします。場合によっては「Mr.」や「Mrs.」に翻訳されますが、学園ものなどでは、英語マンガのスタイルに合うなら「-senpai」を残すこともあります。